Lauluja Tulen ja jään laulu -sarjasta
Tällä sivulla ovat koottuna Tulen ja jään laulu -sarjassa (Valtaistuinpeli, Kuninkaiden koitos, Miekkamyrsky 1 & 2, Korppien kestit) esiintyvät laulut. Alkuperäiset sanat George R.R. Martin ja käännökset Satu Hlinovsky. Laulujen sanojen alapuoliset selitystekstit sisältävät joissain kohdin spoilereita esitystilanteista.
Lordi Deremond Verisellä niityllä
Lord Deremond at the Bloody Meadow
Ja siellä miekka kädessään,
seisoi Darryn joukon viimeinen…
Nurmi punaisena alla jalkojen
kirkkaat viirinsä punaisina hulmuten.
Laskevan auringon hehkussa,
hän kylpi sen punaisessa valossa.
"Tulkaa tänne vain", lordi kutsui,
"Viel' on miekkani janoinen."
Ja vallassa raivon villin
tungeksi joukko yli puron sen…
And there he stood with sword in hand,
the last of Darry's ten…
And red the grass beneath his feet,
and red his banners bright,
and red the glow of setting sun
that bathed him in its light.
"Come on, come on," the great lord called,
"my sword is hungry still."
And with a cry of savage rage,
They swarmed across the rill…
Esittäjä Rymund Riimittelijä (Rymund the Rhymer) (Kuninkaiden koitos, Catelyn 6).
Äidille omistettu virsi
Lempeä Äiti, armon lähde,
säästä poikamme sodalta,
taltuta miekat ja seisauta nuolet,
johdata päivään parempaan.
Lempeä Äiti, naisten voima,
auta tyttäriämme selviämään,
taltuta raivo ja tyynnytä kiihko,
näytä tie parempaan elämään.
(Lempeä Äiti, armon lähde,
säästä poikamme sodalta,
pysäytä miekat ja pysäytä nuolet,
anna parempi…)
Gentle Mother, font of mercy,
save our sons from war, we pray,
stay the swords and stay the arrows,
let them know a better day.
Gentle Mother, strength of women,
help our daughters through this fray,
soothe the wrath and tame the fury,
teach us all a kinder way.
(Gentle Mother, font of Mercy,
save our sons from war, we pray,
stay the swords and stay the arrows,
let them know…)
Esittäjä Sansa Stark ja muut Baelorin suurseptiläiset (Kuninkaiden koitos, Sansa 5). Esittäjä Sansa Stark Hurtalle (yksityisesitys) (Kuninkaiden koitos, Sansa 7). Esittäjä septoni Cellador (Miekkamyrsky 2, Jon 3).
Karhu ja kaunokainen
The Bear and the Maiden Fair
Oli kerran karhu, karhu VAAN!
Mustaa ja ruskeaa turkissaan
… Karhu vaan!
Sitä markkinoille kutsutaan!
Mut' mähän olen karhu vaan,
Joll' on mustaa ja ruskeaa turkissaan!
Nyt sieltä tänne kuljetaan.
Kuljetaan! Kolme poikaa, karhu ja vuohi vaan.
… kulki markkinoille tanssien, pyörien ja kiepuen!
Oli kaunis ja puhdas ja herttainen,
tuo neito hunajakutrinen!
Tuo neito hunajakutrinen!
… kesätuulessa haistoi hunajan,
Karhu vaan!
Mustaa ja ruskeaa turkissaan.
Kesätuulessa haistoi hunajan,
Karhu vaan!
Se nuuhki ja karjui ja haistoi sen,
kesätuulen hunajantuoksuisen!
Olen impi puhdas ja kaunoinen!
Tanssi en kanssa karhun karvaisen!
Karvaisen!
Tanssi en kanssa karhun karvaisen!
… ilmaan nosti se kaunoisen!
Karhu niin musta ja karvainen!
Ritaria huusin, mutta karhun saan!
Karhun vaan!
Joll' on mustaa ja ruskeaa turkissaan!
Kaunotar itki ja potki vaan,
Mut hunajan nuoli hänen kutreistaan,
Karhu vaan.
Hunajan nuoli karhu vaan!
Tyttö huokas ja vinkui tyhjää potkien.
Hän lauloi: Karhuni! Karhuni Kaunoinen!
Ja täältä he sinne kulkivat,
Karhu ja kaunokainen!
A bear there was, a bear, a BEAR!
All black and brown, and covered with hair…
…The bear!
Oh, come, they said, oh come to the fair!
The fair? Said he, but I'm a bear!
All black and brown, the covered with hair!
And down the road from here to there.
From here! To there!
Three boys, a goat, and a dancing bear!
… Danced and spun, all the way to fair!
The fair! The fair!
Oh, Sweet she was, and pure, and fair!
The maid with honey in her hair!
Her hair! Her hair!
The maid with honey in her hair!
… Smelled the scent on summer air.
The bear! The bear!
All black and brown and covered with hair.
He smelled the scent on the summer air!
He sniffed and roared and smelled it there!
Honey on the summer air!
Oh, I'm a maid, and I'm pure and fair!
I'll never dance with a hairy bear!
A bear!
I'll never dance with a hairy bear!
… lifted her high into the air!
The bear! The bear!
I called for a knight, but you're a bear!
A bear! A bear!
All black and brown and covered with hair!
She kicked and wailed, the maid so fair,
But he licked the honey from her hair.
Her hair! Her hair!
He licked the honey from her hair!
Then she sighed and squealed and kicked the air!
My bear! she sang.
My bear so fair!
And off they went, from here to there,
The bear, the bear, and the maiden fair.
Esittäjä Möhömaha-narri (Butterbumps) lady Olennalle ja tämän seurueelle (kovaäänisesti) (Miekkamyrsky 1, Sansa 1). Esittäjä Seitsen-Tom ja Kuuma Piiras duettona (Miekkamyrsky 1, Arya 2). Esittäjä Iso-Jon Umber Punaisissa häissä (eri taustamusiikin tahdissa) (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3). Esittäjä Dareon (Korppien kestit, Samwell 2).
Dornelaisen vaimo
The Dornishman's Wife
Dornelaisen vaimo herätti vain ihastusta,
oli suudelmansa kuin kevään ensi huuma.
Mutta dornelaisen miekka oli terästä ja musta,
ja sen suudelma totisesti julma.
Dornelaisen vaimo lauloi aina kylpiessään
äänellä mansikkaisen makealla.
Mutta dornelaisen miekka lauloi omaa lauluaan,
se puri terävästi ja kylmästi kuin halla.
Mies makasi maassa keskellä pimeyden
suussa maku kuparinen veren.
Veljet polvistuivat rukoilemaan hänen puolestaan
ja hän hymyili, nauroi ja lauloi vaan:
"Veljet, oi veljet, on matkani päättynyt,
on dormelainen henkeni riistänyt,
mutta väliäkö sillä, täytyy kaikkien kuolla,
ja olen saanut dornelaisen vaimoa nuolla!"
The Dornishman's wife was as fair as the sun,
and her kisses were warmer than spring.
But the Dornishman's blade was made of black steel,
and its kiss was a terrible thing.
The Dornishman's wife would sing as she bathed,
in a voice that was sweet as a peach,
But the Dornishman's blade had a sing of its own
and a bite sharp and cold as a leech.
As he lay on the ground with the darkness around,
and the taste of his blood on his tongue,
His brothers knelt by him and prayed him a prayers,
and he smiled and he laughed and he sung,
"Brothers, oh brothers, my days here are done,
the Dornishman's taken my life,
But what does it matter, for all men must die,
and I've tasted the Dornishman's wife!"
Esittäjä Mance Rayder (Miekkamyrsky 1, Jon 1).
Nimetön
Minä menen Lokkilaan
neitoa kaunista tapaamaan,
hei-hoo, hei-hoo…
Ryöstän suloisen suudelman,
miekkani terällä kutitan,
hei-hoo, hei-hoo.
Hänestä minä rakkaani teen,
käymme varjohon lepäileen,
hei-hoo, hei-hoo.
Off to Gulltown to see the fair maid,
heigh-ho, heigh-ho…
I'll steal a sweet kiss with a point of my blade,
heigh-ho, heigh-ho.
I'll make her my love and we'll rest in the shade,
heigh-ho, heigh-ho.
Esittäjä Seitsen-Tom (Miekkamyrsky 1, Arya 2).
Keskeneräinen sävellystyö
Yksinäinen majatalo metsätiellä
Isännän vaimo oli arkinen kuin sammakko, siellä.
A lonely inn on forest road
The innkeep's wife was plain as a toad.
Säv. ja san. ja esittäjä Seitsen-Tom (Miekkamyrsky 1, Arya 2). Kolmikärjen majatalon inspiroima sävellystyö, ei ole selvää saiko säveltäjä laulun valmiiksi, vai oliko se edes tarkoitus.
Jättiläisistä viimeinen
The Last of the Giants
Oooooo, olen jättiläisistä viimeinen,
on kansani kaikonnut päältä maan.
Viimeinen mahtavista vuorten jäteistä,
jotka hallitsivat maailmaa aikoinaan.
On pikkuväki ryöstänyt metsäni,
ryövännyt jokeni ja kukkulani.
Ja he ovat rakentaneet muurin poikki laaksojeni,
ja kalastaneet tyhjiksi puroni.
Kivisaleissa he tuliaan polttivat,
kivisaleissa keihäänsä takoivat,
Kun minä kuljin yksin vuorilla,
kyyneleet ainoana seurana.
Päivisin ne jahtaa mua koirineen,
öisin ne jahtaa mua soihtuineen.
Siellä pikkumiehet kulje ei pystypäin,
kun jättiläiset kulkee maan päällä, näin.
Oooooooo, olen jättiläisistä VIMEINEN,
joten opetelkaa lauluni laulaman.
Sillä pian olen poissa ja laulu hiipuu,
ja hiljaisuus jatkuu jatkumistaan.
Ooooooh, I am the last of the giants,
my people are gone from the earth.
The last of the great mountain giants,
who ruled all the world at my birth.
Oh, the smallfolk have stolen my forests,
they've stolen my rivers and hills.
And they've built a great wall through my valleys
and fished all the fish from my rills.
In stone halls they burn their great fires,
in stone halls they forge their sharpe spears.
Whilst I walk alone in the mountains,
with no true companion but tears.
They hunt me with dogs in the daylight,
they hunt me with torches by night.
For these men who are small can never stand tall,
whilst giants still walk in the light.
Oooooooh, I am the LAST of the giants,
so learn well the words of my song.
For when I am gone the singing will fade,
and the silence shall last long and long.
Esittäjät Ygritte ja Tormund Jättiläisensurma sekä villien sotajoukkokuoro (Miekkamyrsky 1, Jon 2).
Kuninkaanmetsän veljet
The Brothers of the Kingswood
Kuninkaanmetsän veljet
oli joukko lainsuojaton.
Heidän linnansa oli metsä,
heidän tiensä loppumaton.
Ei turvassa ollut kenenkään kulta
eikä kädet neitojen.
Oi, Kuninkaanmetsän veljet,
tuo joukko hirmuinen…
The brothers of the Kingswood,
they were an outlaw band.
The forest was their castle,
but they roamed across the land.
No man's gold was safe from them,
nor any maiden's hand.
Oh, the brothers of the Kingswood,
that fearsome outlaw band…
Esittäjä Seitsen-Tom (Miekkamyrsky 1, Arya 3).
"Puun neito"
"The Maiden of the Tree"
On höyhenvuoteeni pehmeä,
sille lasken sun kuin ruusun,
Minä puen sinut silkkiin keltaiseen,
ja päähäsi painan kruunun.
Saat olla minun rakas ladyni,
ja minä olen sinun lordisi.
Minä pidän sinut aina turvassa,
ja vartioin miekallani.
Ja kuinka hän hymyili ja nauroikaan,
tuo neitokainen puun,
Hän pyörähti pois ja lausui vaan
höyhenvuode on jonkun muun.
Minä pukeudun lehtiin kultaisiin,
ja ruoholla sidon hiukseni.
Mutta voit olla metsärakkaani,
ja minä sinun metsätyttösi.
My featherbed is deep and soft,
and there I'll lay you down,
I'll dress you all in yellow silk,
and on your head a crown.
For you shall be my lady love,
and I shall be your lord.
I'll always keep you warm and safe,
and guard you with my sword.
And how she smiled and how she laughed,
the maiden of the tree.
She spun away and said to him,
no featherbed for me.
I'll wear a gown of golden leaves,
and bind my hair with grass,
But you can be my forest love,
and me your forest lass.
Esittäjä Seitsen-Tom (Miekkamyrsky 1, Arya 4).
Nimetön
Hän ratsasti halki kaupungin,
alas kukkuloilta niin korkehilta,
Ohi kujien, kivien, portaiden,
naisen huokauksen luo joka ilta.
Oli nainen hänen aarteensa salainen,
hänen häpeänsä ja autuutensa.
Jäävät ketju ja linna varjohon
hänen kuumien suudelmiensa.
Sillä kultaiset kädet ovat kylmät vain,
naisen kädet taas lämpimät ain'…
He rode through the streets of the city,
down from his hill on high,
O'er the wynds and the steps and the cobbles,
he rode to a woman's sigh.
For she was his secret treasure,
she was his shame and his bliss.
And a chain and a keep are nothing,
compared to a woman's kiss.
For hands of gold are always cold,
but a woman's hands are warm…
Säv. ja san. ja esittäjä Symon Kaunopuheinen (Symon Silver Tongue) (Miekkamyrsky 1, Tyrion 4). Laulu sisältää useita säkeistöjä. Laulu kertoo Tyrion Lannisterista kuninkaan Kourana. Lauluntekijä kuoli ennen kuin laulua koskaan ehdittiin esittää julkisesti. Tiettävästi vain Tyrion Lannister itse on kuullut laulun alkuosan esitettynä. Esittäjä Tyrion Lannister itsekseen (Miekkamyrsky 2, Tyrion s. 353).
Castameren sateet
The Rains of Castamere
Ja kuka oikein olet, kysyi lordi kopea,
että täytyy mun niin syvään kumartaa?
Vain kissa toisen värinen, et yhtään kummempaa,
vaan ei se sinusta tee parempaa.
Oli turkki sitten punainen tai kultainen,
on leijonalla kynnet kätköissä sen.
Sun kyntesi pitkät ja terävät
täältä löytävät vertaisen.
Näin lausui Castameren lordi julkeudessaan,
ja puhui, puhui puhumistaan,
Vaan sade itkee nyt hänen linnansa yllä
eikä sitä kuule ainutkaan.
Niin, ei sadepilven itkua linnan yllä
kuulemassa ole enää sieluakaan.
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
Suosittu laulu häissä soitettavaksi. Esittäjä Seitsen-Tom (Miekkamyrsky 1, Arya 7). Esittäjä Hamish Harpunsoittaja Joffrey Baratheonin ja Margaery Tyrellin häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3). Esittäjä Collio Quaynis Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3). Esittäjä hääorkesteri Punaisissa häissä (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3). Esittäjä Marillion Kotkanpesässä (Korppien kestit, Sansa 1).
Seitsemän laulu
The Song of Seven
Isän kasvot on ankarat, voimakkaat,
hän tuomitsee väärät ja oikeat,
elämämme pitkät ja lyhyet,
ja rakastaa pieniä lapsiaan.
Elon saamme me Äidiltä lahjana,
ja hän huolehtii joka vaimosta.
Hymy lempeä kiistat lopettaa,
ja hän rakastaa pieniä lapsiaan.
Vihollista Soturi vastustaa,
minne käymmekin, meitä hän puolustaa.
Häll' on miekat ja kilvet ja jouset ja keihäät,
ja hän vartioi pieniä lapsiaan.
Vanhuksella on viisautta, vuosia,
meidän kohtalot tietää hän ennalta,
Hän kohottaa kultaista lamppuaan,
ja opastaa pieniä lapsiaan.
Seppä öisin ja päivisin uurastaa,
että maailman voisi hän kunnostaa.
Tuli kirkas, aura ja vasara,
niillä auttaa hän pieniä lapsiaan.
Yli taivahan Impi tanssien käy
ja elää huokauksissa rakastavain.
Hymy opettaa linnut siivilleen
unet antaa hän pienille lapsilleen.
Seitsemän jumalaa meidät laativat,
ja kun kutsumme, meitä he kuulevat.
Sulje silmäsi, et sinä kompastu,
he valvovat pieniä lapsiaan.
Sulje silmäsi vain, et kompastu,
eivät hylkää he pieniä lapsiaan.
The Father's face is stern and strong,
he hits and judges right from wrong.
He weighs our lives, the short and long,
and loves the little children.
The Mother gives the gift of life,
and watches over every wife.
Her gentle smile end all strife,
and she loves her little children.
The Warrior stands before the foe,
protecting us where e'er we go.
With sword and shield and spear and bow,
he guards the little children.
The Crone is very wise and old,
and sees our fates as they unfold.
She lifts her lamp of shining gold,
to lead the little children.
The Smith, he labors day and night,
to put the world of men to right.
With hammer, plow, and fire bright,
he builds for little children.
The Maiden dances through the sky,
she lives in every lover's sigh,
Her smiles teach the birds to fly,
and give dreams to little children.
The Seven Gods who made us all,
are listening if we should call.
So close your eyes, you shall not fall,
they see you, little children,
Just close your eyes, you shall not fall,
they see you, little children.
Esittäjä Samwell Tarly (Miekkamyrsky 2, Samwell 1).
Laulu Mustavirrasta ja siitä kuinka valtakunta pelastui
Synkkä lordi hautoi mietteitä tornissaan
yönmusta oli linnansa
Oli mustat niin kutrit kuin sielunsakin
Rypi verenhimossa ja kateudessa hän,
Ja täytti kaunalla maljansa
Kerran veljeni hallitsi valtakuntaa,
Hän noitavaimolleen naurahti.
Kaiken mikä hänen oli otan omakseni,
saa poika maistaa miekkaani.
Poika urhea kultatukkainen
Synkkä lordi kokosi joukkonsa,
ja ne kerääntyivät varisten lailla.
Verenhimoisina astuivat he laivoihinsa…
The dark lord brooded high in his tower
in a castle as black as the night.
Black was his hair and black was his soul.
He feasted on bloodlust and envy,
and filled his cup full up with spite.
My brother once ruled seven kingdoms,
he said to his harridan wife.
I'll take what was his and make it all mine.
Let his son feel the point of my knife.
A brave young boy with hair of gold…
The dark lord assembled his legions,
they gathered around him like crows.
And thirsty for blood they boarded their ships…
Esittäjä Galyeon Cuyläinen (Galyeon of Cuy). Laulu sisältää 77 säkeistöä. (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3).
Kuusi neitoa lammella (Six Maids in a Pool)
Esittäjä Jaime Lannister (Brienne Tarthin ärsytykseksi). Laulu kertoo hetkestä, jolloin Florian Tomppeli (Florian the Fool) näki Jonquilin ensimmäistä kertaa, tämän ollessa kylpemässä Impilammella sisartensa kanssa (Miekkamyrsky 1, Jaime 3). Lampi on saanut nimensä tämän tapahtuman johdosta.
Kuusi neitoa lähdelammella…
Six maids there were in a spring-fed pool…
Lordi Renlyn matka (Lord Renly's Ride)
Esittäjä Hamish Harpunsoittaja (Hamish the Harper) (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3). Ensiesitys Joffrey Baratheonin ja Margaery Tyrellin häissä. Laulu kertoo miten Renly, joka katui yritystään anastaa veljenpoikansa kruunun, oli kukistanut itse kuoleman herran ja palannut takaisin elävien maailmaan puolustaakseen valtakuntaa veljeään vastaan. Laulun lopussa urhean lordi Renlyn varjo lensi Suurtarhaan nähdäkseen rakkaansa (Margaeryn) kasvot vielä kerran.
Valtaistuimeltaan luiselta
herra kuolema katsoi murhattua
lordia alas maailmaan…
From his throne of bones
the lord of death looked down
on the murdered lord…
Kultainen ruusu (The Rose of Gold)
Esittäjä Hamish Harpunsoittaja Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3).
Impi, Äiti ja Vanhus (Maiden, Mother, and Crone)
Esittäjä Hamish Harpunsoittaja Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3).
Rakkalle vaimolleni (My Lady Wife)
Esittäjä Hamish Harpunsoittaja Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3).
Lohikäärmeiden tanssi (The Dance of the Dragons)
Esittäjä Tyroshin Collio Quaynis Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3). Sopii laulettavaksi miehelle ja naiselle duettona. Esittäjä Marillion (Korppien kestit, Sansa 1).
Valyrian tuhon keskellä (Doom of Valyria)
Esittäjä Tyroshin Collio Quaynis valyriaksi Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3). Aavemainen balladi kahdesta kuolevasta rakastavaisesta.
Tarjoilija-Bessa (Bessa the Barmaid)
Esittäjä Tyroshin Collio Quaynis Joffreyn ja Margaeryn häissä (Miekkamyrsky 2, Tyrion 3).
Tuhat ja yksi silmää (A Thousand Eyes, and One)
Brynden Joesta eli Verivariksesta tehty laulu. Brynden Joki oli aikoinaan Yövartion ylikomentaja ja Targaryenien äpärä. Ks. Targaryenit (Korppien kestit, Samwell 2).
Alysanne (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3)
Kevään kukkaset (Flowers of Spring) (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3)
Rautapeitset (Iron Lances) (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3)
Vireä Veikko (Lusty Lad) (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3)
Kuningatar riisui kenkänsä, kuningas riisui kruununsa (The Queen Took Off Her Sandal, The King Took Off His Crown) (Miekkamyrsky 2, Catelyn 3)
Joidenkin laulujen mukaan skagit ovat ihmissyöjiä (Korppien kestit, Samwell 2)
Seitsen-Tomin (Tom o'Sevens) repertuaariin kuuluvia lauluja:
Isomaha-Ben ja yliseptonin hanhi (Big Belly Ben and the High Septon's Goose) (Miekkamyrsky 1, Arya 4)
Nimeltä mainitsematon laulu veltosta kalasta. Seitsen-Tomin tekemä pilkkalaulu Edmure Tullysta (Miekkamyrsky 1, Arya 4).
Äidin kyyneleet (The Mother's Tears) (Miekkamyrsky 1, Arya 7)
Matthosin märkä muija (When Willium's Wife Was Wet) (Miekkamyrsky 1, Arya 7)
Lordi Harte se ratsasti sateeseen (Lord Harte Rode Out on a Rainy Day) (Miekkamyrsky 1, Arya 7)
Castameren sateet (The Rains of Castamere) (Miekkamyrsky 1, Arya 7)
Vanhakivien Jenny, jolla oli kukkasia hiuksissaan (Jenny of Oldstones, with the flowers in her hair). (Miekkamyrsky 1, Arya 4 ja Miekkamyrsky 2, Arya 2 ja Loppunäytös). Laulu mainitaan nimeltä myös Miekkamyrsky 2, Catelyn 1.
Erityinen toivelaulu Ylhäisellä sydämellä.
Linnassa kuolleiden kuninkaiden
tanssi Jenny kanssa aaveittensa…
High in the hall of the Kings who are gone,
Jenny would dance with her ghost…
"Puun neito" (Miekkamyrsky 1, Arya 4)
Laske ihana neitoni nurmelle (Oh, Lay My Sweet Lass Down in the Grass) (Miekkamyrsky 1, Arya 4)
Anna minun juoda kauneuttasi (Let Me Drink Your Beauty) (Miekkamyrsky 1, Arya 4)
Nimipäiväpoika (The Name Day Boy) (Miekkamyrsky 2, Arya 1)
Esitetty ilman vaatteita Laaksossa yleisön pyynnöstä.
Kuningas vailla rohkeutta (The King Without Courage) (Miekkamyrsky 2, Arya 1)
Esitetty ilman vaatteita Laaksossa yleisön pyynnöstä.
Marillionin repertuaariin kuuluvia lauluja:
Pudonneet lehdet (Fallen Leaves) (Korppien kestit, Sansa 1)
Kuusi murhetta (Six Sorrows) (Korppien kestit, Sansa 1)
Castameren sateet (The Rains of Castamere) (Korppien kestit, Sansa 1)
Äidin kyyneleet (Mother's Tears) (Korppien kestit, Sansa 1)
Päivä, jolloin Musta Robin hirtettiin (The Day They Hanged Black Robin) (Korppien kestit, Sansa 1)
Vanhakivien Jenny ja lohikäärmekorentojen ruhtinas (Jenny of Oldstones and the Prince of Dragonflies) (Korppien kestit, Sansa 1)
Lohikäärmeiden tanssi (The Dance of the Dragons) (Korppien kestit, Sansa 1)
Florian Tomppeli ja Jonquil (Fair Jonquil and her Fool) (Korppien kestit, Sansa 1)
Alysanne (Korppien kestit, Sansa 1)
Usvainen aamu (On a Misty Morn) (Korppien kestit, Sansa 1)
Äiti laulaa suruaan kuolleesta pojasta
Ser, oletteko nähnyt poikaani?
on ruskea hänen tukkansa
Hän Vendinkylään lupasi
kotihin luokseni palata
Oh, have you seen my boy, good ser?
His hair is chestnut brown.
He promised he'd come back to me
Our home's in Wendishtown.
Laulu kahdesta porsaasta, jotka tonkivat ympäri vuorta syöden metsästyshaukan jätteitä (Korppien kestit, Sansa 1)
Säv. Ja san. Marillion
Dareonin repertuaariin kuuluvia lauluja:
Musta Robinin hirttäjäiset (The Day They Hanged Black Robin) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan surullisiin lauluihin.
Merenneidon valitus (The Mermaid's Lament) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan surullisiin lauluihin.
Päivieni syksy (Autumn of My Day) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan surullisiin lauluihin.
Rautapeitset (Iron Lances) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan innostaviin lauluihin.
Seitsemän miekkaa seitsemälle pojalle (Seven Swords for Seven Sons) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan innostaviin lauluihin.
Arvon leidin illallinen (Milady's Supper) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan riettaisiin lauluihin.
Hänen pieni kukkasensa (Her Little Flower) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan riettaisiin lauluihin.
Oli Megget iloinen impi, iloinen impi oli hän (Megget was a Merry Maid, a Merry Maid was She) (Korppien kestit, Samwell 2)
Luokitellaan riettaisiin lauluihin.
Karhu ja kaunokainen (The Bear and the Maiden Fair) (Korppien kestit, Samwell 2)